http://20-08-2015 -23-08-2015 spectaculum GWRRA Germany
Geplaatst: 06 aug 2015, 07:10
http://germany.gwrra.org/joomla/spectaculum-2015
Progamm / Program / Programme
Donnerstag, 20.08.2015 /
Thursday, August 20, 2015 /
Jeudi, 20.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
10:00 -
22:00
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet pickup
Ramassage des petits colis pré-inscrits
10:00 -
22:00
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
10:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
10:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 - 10:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag auf der Bühne im Gutshof
Good Morning !
Current infos of the day on stage at the inner ward
Bonjour !
L'information actuelle de la journée sur scène à la cour du château
10:30 -
17:30
Individuelle Navi-Touren (Tourenvorschläge am GWRRA-Infostand)
Self-guided GPS tourd
(Tour suggestions at the GWRRA info desk)
GPS-tours autonomes
(Suggestions de circuits sur le kiosque de l'information de GWRRA)
10:30 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
12:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
18:00 -
18:15
Begrüßung der bisher angekommenen Teilnehmer im Gutshof
Welcoming the participants so far arrived in the inner ward
Saluant les participants arrivés si loin à la cour du château
18:15 -
22:00
Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Gutshof mit DJ Guebo
Canned tunes and get-
together in the inner ward with DJ Guebo
Musique du barattage et réunion conviviale dans la cour du château mit DJ Guebo
18:30 -
21:30
Rittermahl
(nur mit Voranmeldung)
Knight's banquet
(only with pre-registration)
Table des Chevaliers
(seulement avec pré-inscription)
22:00 -
02:30
Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Bourbonensaal mit DJ Guebo
Canned tunes and get-
together in the Hall of Bourbon with DJ Guebo
Musique du barattage avec une réunion conviviale dans la Salle de Bourbon avec DJ Guebo
Freitag, 21.08.2015 /
Friday, August 21, 2015 /
Vendredi, 21.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
07:30 -
10:00
Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)
Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)
Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)
08:00 - 08:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)
Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)
Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)
08:00 -
22:00
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet
pickup open
Ramassage des petits colis pré-inscrits
08:00 -
22:00
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
08:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
08:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 -
10:45
Eröffnungszeremonie
im Gutshof
Opening ceremonies in the inner ward
Cérémonie d'ouverture à la cour du château
10:00 -
22:00
Händlermeile
Vendor area
Zone de vendeur
10:00 -
22:00
Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)
Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)
Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)
10:00 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
10:45 -
11:15
Seminar 1: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden ersten SPECTACULUM Ausfahrt !)
Seminar 1: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent first SPECTACULUM trip)
Séminaire 1: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la première tournée sui-vante de SPECTACULUM)
11:15 -
11:45
Aufstellung 1. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)
Staging 1st round trip
(Meeting place: the courtyard)
Rallier 1er tour
(Lieu de rencontre: la cour)
11:45 -
~13.45
1. Ausfahrt: Eifeltour
(Schwerpunkt: Die Kurven der Eifel)
1st round trip: Eifel trip
(Focus: The curves of the Eifel)
1er tour: Visite Eifel
(Mise au point: Les courbes d'Eifel)
11:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
14:00 -
17:00
Kaffee und Kuchen
Coffee and cake
Café et gâteaux
14:00 -
20:00
Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo
Get-together in the inner ward with DJ Guebo
Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo
15:00 -
15:45
1. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
1st guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth
1er visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
16:00 -
16:30
Seminar 2 (englisch):
Enjoy riding the Wild West of America on 2 Wheels ... Deluxe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
Seminar 2 (English):
Enjoy riding the Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
presented on stage at the inner ward
Séminaire 2 (en anglais): Enjoy riding the
Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
présenté sur scène à la cour du château
17:00 -
17:30
Seminar 3 (englisch/ deutsch):
Notfall-Stop durch den Beifahrer;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
Seminar 3: (English/ German):
Emergency stop by the
co-rider;
presented on stage at the inner ward
Séminaire 3 (en anglais/ en allemand):
Arrêt d'urgence par le
co-pilote;
présenté sur scène à la cour du château
17:45 -
18:30
2. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
2nd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth
2ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
18:00 -
19:30
European Directors Meeting
(nur mit Einladung, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors aus anderen Regionen sind ebenfalls herzlich Willkommen)
European Director's Meeting
(only by invitation, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors from other regions are also very much welcome)
L'Assemblée des Directeurs European
(sur invitation seulement;
Directeurs, Directeurs
adjoints, Trésoriers;
Directeurs d'autres régions sont très bienvenus aussi)
20:00 -
20:05
Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal
Opening of evening event in the Hall of Bourbon
Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon
ab/from
/Ã partir de
20:05
Banditos
Countrysongs sowie Rocksongs im Country-Stil,
Live Music im Bourbonensaal
Banditos
Country songs as well as rock songs in country music style,
Live music in the Hall of Bourbon
Banditos
Chansons country et chansons de rock dans le style de chanson country,
Musique live dans la Salle de Bourbon
21:30 -
22:00
Aufstellung für Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt,
Sammelpunkt: Burghof
Staging flag-, torch & light parade,
Meeting place: the courtyard
Rallier parade des drapeaux, torches et lumières,
Lieu de rencontre: la cour du château
22:00 -
23:00
Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt
Ziel: Alter Markt in Euskirchen;
auf dem Rückweg fahren wir durch den Gutshof der Burg
Flag, torch & light parade
Destination: Old Market (Alter Markt) in the city of Euskirchen;
on the way back we ride through the inner ward of the castle
Parade des drapeaux, torches et lumières
Destination: Vieux Marché (Alter Markt) dans la ville de Euskirchen;
sur le chemin du retour, la tournée à travers la cour du château
Samstag, 22.08.2015 /
Saturday, August 22, 2015 /
Samedi, 22.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
07:30 -
10:00
Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)
Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)
Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)
08:00 -
08:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)
Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)
Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)
08:00 -
19:30
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet
pickup
Ramassage des petits colis pré-inscrits
08:00 -
19:30
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
08:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sales
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
08:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 -
22:00
Händlermeile
Vendor area
Zone de vendeur
10:00 -
22:00
Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)
Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)
Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)
10:00 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
10:00 -
10:30
Seminar 4: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden zweiten SPECTACULUM Ausfahrt !)
Seminar 4: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent second SPECTACULUM trip)
Séminaire 4: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la 2ième tournée sui-vante de SPECTACULUM)
10:30 -
11:00
Aufstellung 2. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)
Staging 2nd round trip
(Meeting place: the courtyard)
Rallier 2ième tour
(Lieu de rencontre: la cour)
11:00 -
14.00
2. Ausfahrt: Spacetour
(Schwerpunkt: Sightseeing)
Besuch des größten europäischen und weltweit modernsten Radioteleskopes
2nd round trip: Space tour
(Focus: sightseeing)
Viste to the largest European and world's most advanced radio telescope
2ième tour: Visite de l'espace
(Mise au point: sightseeing)
Visite du plus grand telescope de radio europeéen et la plus avancée au monde
11:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
14:00 -
17:00
Kaffee und Kuchen
Coffee and cake
Café et gâteaux
14:00 -
20:00
Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo
Get-together in the inner ward with DJ Guebo
Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo
15:00 -
15:45
3. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
3rd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth
3ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
16:00 -
16:45
Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
im Gutshof
Gold Wingers' Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
in the inner ward
Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
à la cour du château
17:00 -
17:45
4. Burgbesichtigung
(deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
4th guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth
4ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
18:00 -
19:00
Seminar 5 (deutsch/ englisch): Wie gründe
ich ein Chapter ?
Raum: Frühstücksraum
(nur GWRRA Mitglieder)
Seminar 5 (German/ English): How to
establish a chapter ?
Room: breakfast room
(GWRRA members only)
Séminaire 5 (en allemand/ en anglais): Comment établir un chapitre ?
Salle: la chambre de petit-dejeuner
(seulment des membres de GWRRA)
20:00 -
20:05
Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal
Opening of evening event in the Hall of Bourbon
Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon
ab/from
/Ã partir de
20:05
Young Sixties
Beat, Rock & Pop der 60er und 70er Jahre,
Live-Musik im Bourbonensaal
Young Sixties
Beat, rock & pop music
of the 60s & 70s,
Live-music in the Hall of Bourbon
Young Sixties
Musique beat, rock et pop des années 60 et 70,
Musique live dans la Salle de Bourbon
21:00 -
21:45
Abschlusszeremonie im
Bourbonensaal inkl. Preis-verleihung und Tombola
Closing ceremonies in the Hall of Bourbon incl. statistical awards and raffle
Cérémonie de clôture dans la Salle de Bourbon incl. remise des prix et la tombola
21:45 -
22:00
Musikalische Illumination im Gutshof
Musical illumination at the inner ward
Illumination musicale à la cour du château
Sonntag, 23.08.2015 /
Sunday, August 23, 2015 /
Dimanche, 23.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
08:00 -
11:00
Frühstück
Breakfast
Petit-déjeuner
08:30 - 08:45
Auf Wiedersehen !
Tschüssikowski im Frühstücksraum
Good Bye !
Farewell in the breakfast room
Bonne route !
Au revoir dans la chambre de petit-dejeuner
Abreise der Teilnehmer
Departure of attendees
Départ des participants
Progamm / Program / Programme
Donnerstag, 20.08.2015 /
Thursday, August 20, 2015 /
Jeudi, 20.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
10:00 -
22:00
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet pickup
Ramassage des petits colis pré-inscrits
10:00 -
22:00
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
10:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
10:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 - 10:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag auf der Bühne im Gutshof
Good Morning !
Current infos of the day on stage at the inner ward
Bonjour !
L'information actuelle de la journée sur scène à la cour du château
10:30 -
17:30
Individuelle Navi-Touren (Tourenvorschläge am GWRRA-Infostand)
Self-guided GPS tourd
(Tour suggestions at the GWRRA info desk)
GPS-tours autonomes
(Suggestions de circuits sur le kiosque de l'information de GWRRA)
10:30 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
12:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
18:00 -
18:15
Begrüßung der bisher angekommenen Teilnehmer im Gutshof
Welcoming the participants so far arrived in the inner ward
Saluant les participants arrivés si loin à la cour du château
18:15 -
22:00
Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Gutshof mit DJ Guebo
Canned tunes and get-
together in the inner ward with DJ Guebo
Musique du barattage et réunion conviviale dans la cour du château mit DJ Guebo
18:30 -
21:30
Rittermahl
(nur mit Voranmeldung)
Knight's banquet
(only with pre-registration)
Table des Chevaliers
(seulement avec pré-inscription)
22:00 -
02:30
Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Bourbonensaal mit DJ Guebo
Canned tunes and get-
together in the Hall of Bourbon with DJ Guebo
Musique du barattage avec une réunion conviviale dans la Salle de Bourbon avec DJ Guebo
Freitag, 21.08.2015 /
Friday, August 21, 2015 /
Vendredi, 21.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
07:30 -
10:00
Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)
Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)
Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)
08:00 - 08:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)
Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)
Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)
08:00 -
22:00
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet
pickup open
Ramassage des petits colis pré-inscrits
08:00 -
22:00
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
08:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
08:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 -
10:45
Eröffnungszeremonie
im Gutshof
Opening ceremonies in the inner ward
Cérémonie d'ouverture à la cour du château
10:00 -
22:00
Händlermeile
Vendor area
Zone de vendeur
10:00 -
22:00
Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)
Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)
Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)
10:00 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
10:45 -
11:15
Seminar 1: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden ersten SPECTACULUM Ausfahrt !)
Seminar 1: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent first SPECTACULUM trip)
Séminaire 1: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la première tournée sui-vante de SPECTACULUM)
11:15 -
11:45
Aufstellung 1. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)
Staging 1st round trip
(Meeting place: the courtyard)
Rallier 1er tour
(Lieu de rencontre: la cour)
11:45 -
~13.45
1. Ausfahrt: Eifeltour
(Schwerpunkt: Die Kurven der Eifel)
1st round trip: Eifel trip
(Focus: The curves of the Eifel)
1er tour: Visite Eifel
(Mise au point: Les courbes d'Eifel)
11:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
14:00 -
17:00
Kaffee und Kuchen
Coffee and cake
Café et gâteaux
14:00 -
20:00
Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo
Get-together in the inner ward with DJ Guebo
Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo
15:00 -
15:45
1. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
1st guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth
1er visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
16:00 -
16:30
Seminar 2 (englisch):
Enjoy riding the Wild West of America on 2 Wheels ... Deluxe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
Seminar 2 (English):
Enjoy riding the Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
presented on stage at the inner ward
Séminaire 2 (en anglais): Enjoy riding the
Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
présenté sur scène à la cour du château
17:00 -
17:30
Seminar 3 (englisch/ deutsch):
Notfall-Stop durch den Beifahrer;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
Seminar 3: (English/ German):
Emergency stop by the
co-rider;
presented on stage at the inner ward
Séminaire 3 (en anglais/ en allemand):
Arrêt d'urgence par le
co-pilote;
présenté sur scène à la cour du château
17:45 -
18:30
2. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
2nd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth
2ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
18:00 -
19:30
European Directors Meeting
(nur mit Einladung, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors aus anderen Regionen sind ebenfalls herzlich Willkommen)
European Director's Meeting
(only by invitation, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors from other regions are also very much welcome)
L'Assemblée des Directeurs European
(sur invitation seulement;
Directeurs, Directeurs
adjoints, Trésoriers;
Directeurs d'autres régions sont très bienvenus aussi)
20:00 -
20:05
Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal
Opening of evening event in the Hall of Bourbon
Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon
ab/from
/Ã partir de
20:05
Banditos
Countrysongs sowie Rocksongs im Country-Stil,
Live Music im Bourbonensaal
Banditos
Country songs as well as rock songs in country music style,
Live music in the Hall of Bourbon
Banditos
Chansons country et chansons de rock dans le style de chanson country,
Musique live dans la Salle de Bourbon
21:30 -
22:00
Aufstellung für Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt,
Sammelpunkt: Burghof
Staging flag-, torch & light parade,
Meeting place: the courtyard
Rallier parade des drapeaux, torches et lumières,
Lieu de rencontre: la cour du château
22:00 -
23:00
Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt
Ziel: Alter Markt in Euskirchen;
auf dem Rückweg fahren wir durch den Gutshof der Burg
Flag, torch & light parade
Destination: Old Market (Alter Markt) in the city of Euskirchen;
on the way back we ride through the inner ward of the castle
Parade des drapeaux, torches et lumières
Destination: Vieux Marché (Alter Markt) dans la ville de Euskirchen;
sur le chemin du retour, la tournée à travers la cour du château
Samstag, 22.08.2015 /
Saturday, August 22, 2015 /
Samedi, 22.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
Anreise der Teilnehmer
Arrival of attendees
Arrivée des participants
07:30 -
10:00
Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)
Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)
Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)
08:00 -
08:15
Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)
Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)
Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)
08:00 -
19:30
Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer
Preregistration packet
pickup
Ramassage des petits colis pré-inscrits
08:00 -
19:30
Vor-Ort-Anmeldung
On-site registration
Inscription sur place
08:00 -
22:00
Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)
Raffle ticket sales
(GWRRA information booth)
Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)
08:00 -
22:00
Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)
Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)
Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)
10:00 -
22:00
Händlermeile
Vendor area
Zone de vendeur
10:00 -
22:00
Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)
Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)
Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)
10:00 -
01:30
Getränkeservice
Beverage service
Service de boissons
10:00 -
10:30
Seminar 4: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden zweiten SPECTACULUM Ausfahrt !)
Seminar 4: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent second SPECTACULUM trip)
Séminaire 4: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la 2ième tournée sui-vante de SPECTACULUM)
10:30 -
11:00
Aufstellung 2. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)
Staging 2nd round trip
(Meeting place: the courtyard)
Rallier 2ième tour
(Lieu de rencontre: la cour)
11:00 -
14.00
2. Ausfahrt: Spacetour
(Schwerpunkt: Sightseeing)
Besuch des größten europäischen und weltweit modernsten Radioteleskopes
2nd round trip: Space tour
(Focus: sightseeing)
Viste to the largest European and world's most advanced radio telescope
2ième tour: Visite de l'espace
(Mise au point: sightseeing)
Visite du plus grand telescope de radio europeéen et la plus avancée au monde
11:00 -
00:30
Schlemmermeile
Food market
Marché de la nourriture
12:00 -
18:00
Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter
Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)
Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)
14:00 -
17:00
Kaffee und Kuchen
Coffee and cake
Café et gâteaux
14:00 -
20:00
Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo
Get-together in the inner ward with DJ Guebo
Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo
15:00 -
15:45
3. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
3rd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth
3ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
16:00 -
16:45
Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
im Gutshof
Gold Wingers' Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
in the inner ward
Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
à la cour du château
17:00 -
17:45
4. Burgbesichtigung
(deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand
4th guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth
4ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA
18:00 -
19:00
Seminar 5 (deutsch/ englisch): Wie gründe
ich ein Chapter ?
Raum: Frühstücksraum
(nur GWRRA Mitglieder)
Seminar 5 (German/ English): How to
establish a chapter ?
Room: breakfast room
(GWRRA members only)
Séminaire 5 (en allemand/ en anglais): Comment établir un chapitre ?
Salle: la chambre de petit-dejeuner
(seulment des membres de GWRRA)
20:00 -
20:05
Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal
Opening of evening event in the Hall of Bourbon
Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon
ab/from
/Ã partir de
20:05
Young Sixties
Beat, Rock & Pop der 60er und 70er Jahre,
Live-Musik im Bourbonensaal
Young Sixties
Beat, rock & pop music
of the 60s & 70s,
Live-music in the Hall of Bourbon
Young Sixties
Musique beat, rock et pop des années 60 et 70,
Musique live dans la Salle de Bourbon
21:00 -
21:45
Abschlusszeremonie im
Bourbonensaal inkl. Preis-verleihung und Tombola
Closing ceremonies in the Hall of Bourbon incl. statistical awards and raffle
Cérémonie de clôture dans la Salle de Bourbon incl. remise des prix et la tombola
21:45 -
22:00
Musikalische Illumination im Gutshof
Musical illumination at the inner ward
Illumination musicale à la cour du château
Sonntag, 23.08.2015 /
Sunday, August 23, 2015 /
Dimanche, 23.08.2015
Uhrzeit/
time/
heure
08:00 -
11:00
Frühstück
Breakfast
Petit-déjeuner
08:30 - 08:45
Auf Wiedersehen !
Tschüssikowski im Frühstücksraum
Good Bye !
Farewell in the breakfast room
Bonne route !
Au revoir dans la chambre de petit-dejeuner
Abreise der Teilnehmer
Departure of attendees
Départ des participants