http://20-08-2015 -23-08-2015 spectaculum GWRRA Germany


Toertochten, toertips of toervragen, afspreken voor een ritje of meeting ?

http://20-08-2015 -23-08-2015 spectaculum GWRRA Germany

Berichtdoor stout mike » 06 Aug 2015, 07:10

http://germany.gwrra.org/joomla/spectaculum-2015

Progamm / Program / Programme



Donnerstag, 20.08.2015 /
Thursday, August 20, 2015 /
Jeudi, 20.08.2015



Uhrzeit/
time/
heure











Anreise der Teilnehmer

Arrival of attendees

Arrivée des participants



10:00 -
22:00

Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer

Preregistration packet pickup

Ramassage des petits colis pré-inscrits



10:00 -
22:00

Vor-Ort-Anmeldung

On-site registration

Inscription sur place



10:00 -
22:00

Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)

Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)

Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)



10:00 -
22:00

Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)

Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)

Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)



10:00 - 10:15

Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag auf der Bühne im Gutshof

Good Morning !
Current infos of the day on stage at the inner ward

Bonjour !
L'information actuelle de la journée sur scène à la cour du château



10:30 -
17:30

Individuelle Navi-Touren (Tourenvorschläge am GWRRA-Infostand)

Self-guided GPS tourd
(Tour suggestions at the GWRRA info desk)

GPS-tours autonomes
(Suggestions de circuits sur le kiosque de l'information de GWRRA)



10:30 -
01:30

Getränkeservice

Beverage service

Service de boissons



12:00 -
18:00

Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter

Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)

Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)



12:00 -
00:30

Schlemmermeile

Food market

Marché de la nourriture



18:00 -
18:15

Begrüßung der bisher angekommenen Teilnehmer im Gutshof

Welcoming the participants so far arrived in the inner ward

Saluant les participants arrivés si loin à la cour du château



18:15 -
22:00

Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Gutshof mit DJ Guebo

Canned tunes and get-
together in the inner ward with DJ Guebo

Musique du barattage et réunion conviviale dans la cour du château mit DJ Guebo



18:30 -
21:30

Rittermahl
(nur mit Voranmeldung)

Knight's banquet
(only with pre-registration)

Table des Chevaliers
(seulement avec pré-inscription)



22:00 -
02:30

Musik am laufenden Band
und geselliges Beisammen-sein im Bourbonensaal mit DJ Guebo

Canned tunes and get-
together in the Hall of Bourbon with DJ Guebo

Musique du barattage avec une réunion conviviale dans la Salle de Bourbon avec DJ Guebo






Freitag, 21.08.2015 /
Friday, August 21, 2015 /
Vendredi, 21.08.2015



Uhrzeit/
time/
heure











Anreise der Teilnehmer

Arrival of attendees

Arrivée des participants



07:30 -
10:00

Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)

Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)

Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)



08:00 - 08:15

Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)

Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)

Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)



08:00 -
22:00

Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer

Preregistration packet
pickup open

Ramassage des petits colis pré-inscrits



08:00 -
22:00

Vor-Ort-Anmeldung

On-site registration

Inscription sur place



08:00 -
22:00

Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)

Raffle ticket sale
(GWRRA information booth)

Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)



08:00 -
22:00

Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)

Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)

Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)



10:00 -
10:45

Eröffnungszeremonie
im Gutshof

Opening ceremonies in the inner ward

Cérémonie d'ouverture à la cour du château



10:00 -
22:00

Händlermeile

Vendor area

Zone de vendeur



10:00 -
22:00

Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)

Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)

Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)



10:00 -
01:30

Getränkeservice

Beverage service

Service de boissons



10:45 -
11:15

Seminar 1: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden ersten SPECTACULUM Ausfahrt !)

Seminar 1: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent first SPECTACULUM trip)

Séminaire 1: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la première tournée sui-vante de SPECTACULUM)



11:15 -
11:45

Aufstellung 1. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)

Staging 1st round trip
(Meeting place: the courtyard)

Rallier 1er tour
(Lieu de rencontre: la cour)



11:45 -
~13.45

1. Ausfahrt: Eifeltour
(Schwerpunkt: Die Kurven der Eifel)

1st round trip: Eifel trip
(Focus: The curves of the Eifel)

1er tour: Visite Eifel
(Mise au point: Les courbes d'Eifel)



11:00 -
00:30

Schlemmermeile

Food market

Marché de la nourriture



12:00 -
18:00

Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter

Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)

Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)



14:00 -
17:00

Kaffee und Kuchen

Coffee and cake

Café et gâteaux



14:00 -
20:00

Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo

Get-together in the inner ward with DJ Guebo


Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo



15:00 -
15:45

1. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand

1st guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth

1er visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA



16:00 -
16:30

Seminar 2 (englisch):
Enjoy riding the Wild West of America on 2 Wheels ... Deluxe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof

Seminar 2 (English):
Enjoy riding the Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
presented on stage at the inner ward

Séminaire 2 (en anglais): Enjoy riding the
Wild West of America on
2 Wheels ... Deluxe;
présenté sur scène à la cour du château



17:00 -
17:30

Seminar 3 (englisch/ deutsch):
Notfall-Stop durch den Beifahrer;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof

Seminar 3: (English/ German):
Emergency stop by the
co-rider;
presented on stage at the inner ward

Séminaire 3 (en anglais/ en allemand):
Arrêt d'urgence par le
co-pilote;
présenté sur scène à la cour du château



17:45 -
18:30

2. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand bis Donnerstag, 18 Uhr )
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand

2nd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth until Thursday, 6pm)
Meeting point: GWRRA information booth

2ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information au jeudi, de 18 heures)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA



18:00 -
19:30

European Directors Meeting
(nur mit Einladung, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors aus anderen Regionen sind ebenfalls herzlich Willkommen)

European Director's Meeting
(only by invitation, Directors, Assistant Directors, Treasurers;
Directors from other regions are also very much welcome)

L'Assemblée des Directeurs European
(sur invitation seulement;
Directeurs, Directeurs
adjoints, Trésoriers;
Directeurs d'autres régions sont très bienvenus aussi)



20:00 -
20:05

Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal

Opening of evening event in the Hall of Bourbon

Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon



ab/from
/à partir de
20:05

Banditos
Countrysongs sowie Rocksongs im Country-Stil,
Live Music im Bourbonensaal

Banditos
Country songs as well as rock songs in country music style,
Live music in the Hall of Bourbon

Banditos
Chansons country et chansons de rock dans le style de chanson country,
Musique live dans la Salle de Bourbon



21:30 -
22:00

Aufstellung für Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt,

Sammelpunkt: Burghof

Staging flag-, torch & light parade,

Meeting place: the courtyard

Rallier parade des drapeaux, torches et lumières,
Lieu de rencontre: la cour du château



22:00 -
23:00

Flaggen-, Fackel- & Lichterfahrt
Ziel: Alter Markt in Euskirchen;

auf dem Rückweg fahren wir durch den Gutshof der Burg

Flag, torch & light parade

Destination: Old Market (Alter Markt) in the city of Euskirchen;
on the way back we ride through the inner ward of the castle

Parade des drapeaux, torches et lumières
Destination: Vieux Marché (Alter Markt) dans la ville de Euskirchen;
sur le chemin du retour, la tournée à travers la cour du château






Samstag, 22.08.2015 /
Saturday, August 22, 2015 /
Samedi, 22.08.2015



Uhrzeit/
time/
heure











Anreise der Teilnehmer

Arrival of attendees

Arrivée des participants



07:30 -
10:00

Frühstück im Frühstücks-raum
(mit Anmeldung bis 18 Uhr am Vortag)

Breakfast in the breakfast room
(with sign-in by 6pm the previous day)

Petit-déjeuner dans la chambre de petit-dejeuner
(avec l'inscription la veille à 18 heures)



08:00 -
08:15

Guten Morgen !
Aktuelle Infos zum Tag im Frühstücksraum
(weitere Ansagen bei Bedarf während des Tages auf der Bühne im Gutshof)

Good Morning !
Current infos of the day in the breakfast room
(further announcements as needed during the day on the stage at the inner ward)

Bonjour !
L'informations actuelle de la journée dans la chambre de petit-dejeuner (d'autres annonces que nécessaire pendant la journée sur scène à la cour du château)



08:00 -
19:30

Abholung der Unterlagen für vorab registrierte Teilnehmer

Preregistration packet
pickup

Ramassage des petits colis pré-inscrits



08:00 -
19:30

Vor-Ort-Anmeldung

On-site registration

Inscription sur place



08:00 -
22:00

Losverkauf
(GWRRA Informations-stand)

Raffle ticket sales
(GWRRA information booth)

Ventes de tombola
(kiosque de l'information de GWRRA)



08:00 -
22:00

Informationsstand
(Sanitätskoffer; GWRRA Mitgliedschaft; Losverkauf; Anmeldungen Frühstück und Burgbesichtigungen; GWRRA Goodies Shop; Fundbüro; Infos zu Ausfahrten und zur näheren Umgebung etc.)

Information booth
(medical suitcase; GWRRA membership; raffle sales; enrollments for breakfast and guided tours of the castle; GWRRA products shop; lost & found; round trip infos; infos about the vicinity etc.)

Kiosque de l'information
(valise médicale; qualité de membre GWRRA; ventes de tombola; inscriptions pour le petit déjeuner et des visites guidées du château; boutique des produits GWRRA; bureau des objets trouvés; infos des tours et sur le voisinage etc.)



10:00 -
22:00

Händlermeile

Vendor area

Zone de vendeur



10:00 -
22:00

Gold Wing Gebrauchtmarkt (für Interessenten: optional zu nutzende Fläche innerhalb der Händlermeile)

Used Gold Wing market
(for those interested: optional-to-use area within the vendor area)

Marché des Gold Wings d'occasion (pour les personnes intéressées: zone-optionnelle à utiliser dans le zone de vendeur)



10:00 -
01:30

Getränkeservice

Beverage service

Service de boissons



10:00 -
10:30

Seminar 4: Das Marshall-Prinzip - Regeln für das Fahren in der Gruppe;
präsentiert auf der Bühne im Gutshof
(Achtung: sehr wichtig für die Teilnahme bei der nachfolgenden zweiten SPECTACULUM Ausfahrt !)

Seminar 4: The Marshall Principle - Rules for riding in groups;
presented on stage at the inner ward
(Attention: very impor-tant for participation in the subsequent second SPECTACULUM trip)

Séminaire 4: Le Marshall Principe - Les règles de conduite dans le groupe; présenté sur scène à la cour du château
(Attention: très impor-tant pour la participation à la 2ième tournée sui-vante de SPECTACULUM)



10:30 -
11:00

Aufstellung 2. Ausfahrt
(Sammelpunkt: Burghof)

Staging 2nd round trip
(Meeting place: the courtyard)

Rallier 2ième tour
(Lieu de rencontre: la cour)



11:00 -
14.00

2. Ausfahrt: Spacetour
(Schwerpunkt: Sightseeing)
Besuch des größten europäischen und weltweit modernsten Radioteleskopes

2nd round trip: Space tour
(Focus: sightseeing)
Viste to the largest European and world's most advanced radio telescope

2ième tour: Visite de l'espace
(Mise au point: sightseeing)
Visite du plus grand telescope de radio europeéen et la plus avancée au monde



11:00 -
00:30

Schlemmermeile

Food market

Marché de la nourriture



12:00 -
18:00

Eis- und Waffelstand beim Restaurant Kreuzritter

Icecream and waffle stand at Restaurant Kreuzritter (Crusader)

Stand de crème glacée et de gaufres au restaurant Kreuzritter (Crusader)



14:00 -
17:00

Kaffee und Kuchen

Coffee and cake

Café et gâteaux



14:00 -
20:00

Geselliges Beisammensein im Gutshof mit DJ Guebo

Get-together in the inner ward with DJ Guebo

Réunion conviviale dans la cour du château avce DJ Guebo



15:00 -
15:45

3. Burgbesichtigung (deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand

3rd guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth

3ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA



16:00 -
16:45

Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
im Gutshof

Gold Wingers' Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
in the inner ward

Gold Wingers Rock'n'Roll Academy (GWRRA)
à la cour du château



17:00 -
17:45

4. Burgbesichtigung
(deutsch oder englisch)
(Anmeldung beim Informationsstand)
Treffpunkt: GWRRA Informationsstand

4th guided tour of the castle (German or English)
(registration at the information booth)
Meeting point: GWRRA information booth

4ième visite guidée du château (en allemand ou en englais)
(inscription au kiosque d'information)
Lieu de ralliement: Kiosque de l'information de GWRRA



18:00 -
19:00

Seminar 5 (deutsch/ englisch): Wie gründe
ich ein Chapter ?
Raum: Frühstücksraum
(nur GWRRA Mitglieder)

Seminar 5 (German/ English): How to
establish a chapter ?
Room: breakfast room
(GWRRA members only)

Séminaire 5 (en allemand/ en anglais): Comment établir un chapitre ?
Salle: la chambre de petit-dejeuner
(seulment des membres de GWRRA)



20:00 -
20:05

Eröffnung der Abend-veranstaltung im Bourbonensaal

Opening of evening event in the Hall of Bourbon

Ouverture de la soirée dans la Salle de Bourbon



ab/from
/à partir de
20:05

Young Sixties
Beat, Rock & Pop der 60er und 70er Jahre,
Live-Musik im Bourbonensaal

Young Sixties
Beat, rock & pop music
of the 60s & 70s,
Live-music in the Hall of Bourbon

Young Sixties
Musique beat, rock et pop des années 60 et 70,
Musique live dans la Salle de Bourbon



21:00 -
21:45

Abschlusszeremonie im
Bourbonensaal inkl. Preis-verleihung und Tombola

Closing ceremonies in the Hall of Bourbon incl. statistical awards and raffle

Cérémonie de clôture dans la Salle de Bourbon incl. remise des prix et la tombola



21:45 -
22:00

Musikalische Illumination im Gutshof

Musical illumination at the inner ward

Illumination musicale à la cour du château






Sonntag, 23.08.2015 /
Sunday, August 23, 2015 /
Dimanche, 23.08.2015



Uhrzeit/
time/
heure









08:00 -
11:00

Frühstück

Breakfast

Petit-déjeuner



08:30 - 08:45

Auf Wiedersehen !
Tschüssikowski im Frühstücksraum

Good Bye !
Farewell in the breakfast room

Bonne route !
Au revoir dans la chambre de petit-dejeuner





Abreise der Teilnehmer

Departure of attendees

Départ des participants
Gebruikers-avatar
stout mike
 
Berichten: 164
Geregistreerd: 16 Mrt 2009, 17:34
Woonplaats: Hamme Oost VL België

Terug naar Toeren en rijden

Wie is er online?

Gebruikers in dit forum: Geen geregistreerde gebruikers en 1 gast